There are quite a few ancient Near Eastern texts that shed light on our understanding of the Bible, especially the Old Testament. The documents come from Egypt, Assyria, Babylon, Ugarit and other places. Their similarity in language, culture and historical context is immensely helpful in understanding the Old Testament more clearly. There have been two major publications of these texts in English translation to which scholars refer. The first collection, Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, was edited by James Pritchard and published first in 1950, with a revised edition in 1955. For many years, the “ANET” was a standard reference for Old Testament scholars. However, in the 1990’s the ANET was replaced by a three volume work called The Context of Scripture, edited by William Hallo. This “COS” is now the standard scholarly presentation of ancient Near Eastern texts in translation. However, as you could imagine, the ANET and COS are not identical. They offer mostly the same texts, but COS omits some texts included in ANET and ANET omits many texts included in COS. And what if you find a reference to ANET, but need to locate it in COS? Lots of confusion could result from all of this! Fortunately, a certain Kevin P. Edgecomb, has provided a very helpful cross index of ANET and COS with notations as to which texts are included and excluded from the two publications. If you ever find yourself comparing texts from these two translations, his cross index will be indispensible to you.