 There’s a Hebrew word (kaphar) in Ezek 16:63 which the ESV translates as “atone.”  The word can also be translated as “cover over, pacify, propitiate.” (BDB)  I found it very interesting that the same word is used in Gen 6:14 when the Lord commands Noah to cover  the ark with pitch.  Strangely enough, the same root is used for the word which means “pitch.”  Unfortunately, Gen 6:14 is the only occurrence of the word.  But the image of God covering over sins with pitch is a powerful one, not that Gen or Ezek actually says that.  The Ezek passage is referring to a future time when God will kaphar Judah’s sins.  I suppose it also has theological implications, but I don’t want to take this too far.  The point is that we can compare Ezek 16:63’s use of kaphar with Gen 6:14 and come up with the image of God covering our sins with pitch.  Cool.
There’s a Hebrew word (kaphar) in Ezek 16:63 which the ESV translates as “atone.”  The word can also be translated as “cover over, pacify, propitiate.” (BDB)  I found it very interesting that the same word is used in Gen 6:14 when the Lord commands Noah to cover  the ark with pitch.  Strangely enough, the same root is used for the word which means “pitch.”  Unfortunately, Gen 6:14 is the only occurrence of the word.  But the image of God covering over sins with pitch is a powerful one, not that Gen or Ezek actually says that.  The Ezek passage is referring to a future time when God will kaphar Judah’s sins.  I suppose it also has theological implications, but I don’t want to take this too far.  The point is that we can compare Ezek 16:63’s use of kaphar with Gen 6:14 and come up with the image of God covering our sins with pitch.  Cool.
(Check out the picture of the guy with pitch in Trinidad.)
